афганский национальный гимн

Афганский национальный гимн (пушту: ملی - "Milli Surood"; персидский: سرود - "Surood-e Milli") был начат в мае 2006 года. Тексты песен написал Абдул Бари Джахани, а музыку - немецко-афганский композитор Бабрак Васса.

Слова и перевод

текст пушту

транслитерация пушту

английский перевод

перевод на дари

транслитерация дари

первая строфа

دا وطن افغانستان دی
دا عزت د د هر افغان افغان دى
كور د سولې، كور د تورې تورې
هر بچى يې قهرمان دى دى

Dā watan Afgānistān dai,
dā izat də har Afgān daiKor də sor, kor də ture,
har bačai ye qahramān dai

Эта земля - Афганистан,
это гордость каждого афганца.
Страна мира, земля меча,
каждый из ее сыновей мужественен.

این کشور افغانستان است
این عزت هر هر افغان است
خانهٔ صلح، خانهٔ شمشیر
هر فرزندش قهرمان است

в кишваре afghānistān astin
 izzat har afghān astkhāni-yi-sulih
, khāni-yi-shamshērhar
farzandish qahramān ast

Второй строфа

دا وطن د د ټولو كور دى دى
د بلوڅو، د ازبكو
پــښــتــنو او هزاراو
د تركمنو، د تاجكو

Dā watan də ttolo kor dai, də Baločo, də Uzbəkodə Pax̌tun aw Hazārawo, də Turkməno, də Tāǰəko.

Это страна каждого племени,
земля белуджей и узбеков.
Пуштуны и хазары,
туркмены и таджики

این کشور خانهٔ همه همه است
از بلوچ، از ازبک
از پشتون و هزارها
از ترکمن و تاجک

в кишваре хани-йи-хаме астаз
балох, az uzbekaz
pashtun o hazārahaaz
turkman o tājik

третья строфа

ور سره عرب، دي ګوجر دي
پاميريان، نورستانيان
براهوي دي، قزلباش دي
هم ايماق، هم پشايان

Wər sara Arəb, Guǰər di,
Pāmiryān, NuristānyānBrāhuwi
di, Qizilbāsh di,
ham Aymāq, ham Pašāyān

С ними арабы и гуджары,
Памирис, Нуристан
Брахуис и Кизилбаш,
а также Аймаки и Пашаи.

هم عرب و گوجر است است
پامیریها، نورستانی ها
براهوی است و قزلباش است
هم آیماق و پشهای ها

ham arab o gujar astpāmirihā
, nuristānhābrāhui
ast o qizilbāsh astham
 āymāq o pasha-yi-hā

четвёртая строфа

دا هيواد به به تل ځلېږي
لكه لمر پر پر شنه آسمان
په سينې كې كې د آسيا به به
لكه زړه وي جاويدان

Dā hiwād ba təl dzaleγ̌i,ləka lmar pər šnə šnə āsmānPə sine ke də Āsyā ba,ləka zrrə wi ǰāwidān

Эта земля будет сиять навсегда,
как солнце в голубом небеВ
груди Азии,
она останется как сердце навсегда.

این کشور همیشه تابان تابان خواهد بد بد
مثل آفتاب در آسمان کبود کبود
در سینهٔ آسیا
مثل قلب جاویدان

в kishvar hamēshi tābān khwahda budmisl
 āftāb dar āsmān kabuddar
sēni-yi-āsyāmisl
 qalb jāvidān

пятая строфа

نوم د حق حق مو دى رهبر رهبر
وايو الله اكبر
وايو الله اكبر
وايو الله اكبر

Номер də haq mo dai rahbar,
Wāyu Allāhu Akbar,
Wāyu Allāhu Akbar,
Wāyu Allāhu Akbar

Мы будем следовать за единственным БогомМы
все говорим: "Аллах величайший!",
мы все говорим: "Аллах величайший!",
мы все говорим: "Аллах величайший!".

نام حق است ما ما را رهبر
میگویم الله اکبر
میگویم الله اکبر
میگویم الله اکبر

nām haq ast mā rā rahbarmēgoēm
Allāh hu akbarmēgoēm
Allāh hu akbarmēgoēm
Allāh hu akbar

Вопросы и ответы

В: Что такое Национальный гимн Афганистана?


О: Национальный гимн Афганистана известен как "Millî Surûd" или "Millî Tarâna", что означает "Национальный гимн".

В: Кто сочинил Национальный гимн Афганистана?


О: Национальный гимн Афганистана был написан Бабраком Васса.

В: Кто написал текст Национального гимна Афганистана?


О: Слова Национального гимна Афганистана написал Абдул Бари Джахани.

В: Когда был принят Национальный гимн Афганистана?


О: Национальный гимн Афганистана был принят в мае 2006 года.

В: На каком языке написан Национальный гимн Афганистана в соответствии с Конституцией?


О: Согласно Конституции, Национальный гимн Афганистана должен быть написан на языке пушту.

В: Какой аргумент выдвигают некоторые люди в отношении текста афганского национального гимна?


О: Некоторые люди утверждают, что во избежание этнических и религиозных проблем в стране, национальный гимн Афганистана не должен иметь текста.

В: Можете ли Вы назвать некоторые другие национальные гимны, в которых нет слов?


О: Некоторые национальные гимны без слов включают Marcha Real, Intermeco и Evropa.

AlegsaOnline.com - 2020 / 2023 - License CC3