Романизация греческого языка - это способ написания греческого языка (либо древнегреческого, либо современного греческого) латинским алфавитом. Это может быть сделано либо с помощью отображения букв (так называемая транслитерация), либо с помощью отображения звуков (так называемая транскрипция). Греческое название Ἰωάννης может быть переведено на современный английский как Johannes, который стал John. На современном греческом языке обычно пишется Γιάννης, что в переводе означает "Яннис". Мужское греческое слово Ἅγιος или Άγιος может по-разному выглядеть как Hagiοs, Agios, Aghios, или Ayios, или просто быть переведено как "Holy" или "Saint" в английских формах греческих плаценатов.
Традиционное английское воспроизведение греческих названий происходит из римских систем, установленных в древности. Сам римский алфавит был формой кумайского алфавита, который был разработан на основе эвбейской письменности, которая оценивала Χ как /h/ и Η как /h/ и использовала варианты форм Λ и Σ, которые стали L и S. Когда эта письменность использовалась для написания классического греческого алфавита, ⟨κ⟩ заменили на ⟨c⟩, ⟨αι⟩ и ⟨οι⟩ стали ⟨æ⟩ и ⟨œ⟩, и ⟨ει⟩ и ⟨ου⟩ упростили на ⟨i⟩ (реже - реагируя на более раннее произношение-⟨e⟩) и ⟨u⟩. Аспирированные согласные, такие как ⟨θ⟩, ⟨φ⟩, initial-⟨ρ⟩ и ⟨χ⟩ просто выписали звук: ⟨th⟩, ⟨ph⟩, ⟨rh⟩ и ⟨ch⟩. Поскольку английская орфография так сильно изменилась по сравнению с оригинальной греческой, современная научная транслитерация сейчас обычно выдает ⟨κ⟩ за ⟨k⟩, а дифтонги ⟨αι, οι, ει, ου⟩ за ⟨ai, oi, ei, ou⟩. Современные ученые также все чаще выдают ⟨χ⟩ в виде ⟨kh⟩. Звуки греческого языка изменились: Современный греческий язык звучит иначе, чем древнегреческий. Это также оказало влияние на менее распространенные звуки, используемые в английском и других языках. Это привело к ряду различных романизаций имен и плакатов в 19-м и 20-м веках. Греческая организация по стандартизации (ELOT) выпустила свою систему в 1983 году в сотрудничестве с Международной организацией по стандартизации (ИСО). Эта система была принята (с незначительными изменениями) пятой Конференцией Организации Объединенных Наций по стандартизации географических названий в Монреале в 1987 г., Постоянным комитетом Соединенного Королевства по географическим названиям для британских официальных пользователей (PCGN) и Советом Соединенных Штатов по географическим названиям (BGN) в 1996 г., а также самой ИСО в 1997 г. Романизация названий для официальных целей (как в случае с паспортами и удостоверениями личности) требовалась для использования системы ELOT в Греции до 2011 года, когда юридическое решение разрешило грекам использовать нерегулярные бланки (например, "Demetrios" для Δημήτριος) при условии, что в официальных удостоверениях личности и документах также перечисляются стандартные бланки (как, например, "Demetrios OR Dimitrios"). Другими системами романизации являются система BGN/PCGN, существовавшая в начале 1962 года, и система, используемая Американской библиотечной ассоциацией и Библиотекой Конгресса Соединенных Штатов.