Старолатинские переводы Библии

Vetus Latina - это название, данное коллекции библейских текстов, которые были переведены на латынь до того, как Вульгата стала стандартной версией, используемой в латиноязычном мире. Сами тексты написаны на поздней, а не на древней латыни. В них часто используются другие слова, чем в Вульгате. Полного манускрипта не сохранилось, известны только фрагменты. Многие отрывки текста известны благодаря тому, что отцы церкви, такие как Августин Иппонский, цитировали их.

Со времени Тридентского собора, состоявшегося в 16 веке, Вульгата является официальным переводом Библии для Римско-католической церкви.

Однако некоторые из латинских текстов Vetus сохранились в литургии:

Древнелатинский текст означает: "Слава [принадлежит] Богу среди высших, и мир [принадлежит] людям доброй воли на земле". Текст Вульгаты означает: "Слава [принадлежит] Богу среди высших и мир среди людей доброй воли на земле".

Вероятно, самое известное различие между древнелатинским и Вульгатой - в Pater Noster, где фраза из Vetus Latina, quotidianum panem, "хлеб насущный", становится supersubstantialem panem, "сверхсущественный хлеб" в Вульгате.

Вопросы и ответы

В: Что такое Vetus Latina?


О: Vetus Latina - это собрание библейских текстов, которые были переведены на латинский язык до того, как Вульгата стала стандартной версией, используемой в латиноязычном мире.

В: На каком языке были написаны тексты Vetus Latina?


О: Тексты Vetus Latina были написаны на поздней, а не на старой латыни.

В: Чем слова, используемые в Vetus Latina, отличаются от Вульгаты?


О: Слова, используемые в Vetus Latina, часто отличаются от Вульгаты.

В: Существуют ли полные манускрипты Vetus Latina?


О: Нет, полных манускриптов Vetus Latina не существует. Известны только фрагменты.

В: Откуда мы знаем о многих фрагментах текста Vetus Latina?


О: Мы знаем о многих фрагментах текста Vetus Latina потому, что отцы Церкви, такие как Августин Гиппонский, цитировали их.

В: Когда Вульгата стала официальным переводом Библии для Римско-Католической Церкви?


О: Начиная с Трентского Собора, состоявшегося в 16-м веке, Вульгата является официальным переводом Библии для Римско-Католической Церкви.

В: В чем разница между фразой "хлеб насущный" в Vetus Latina и в Вульгате?


О: Фраза "хлеб насущный" в Vetus Latina превращается в "хлеб сверхсущный" в Вульгате.

AlegsaOnline.com - 2020 / 2023 - License CC3