Ipse dixit - это латинская фраза, означающая "Он сам это сказал".
По логике, ipse dixit известен как голая ошибка утверждения. Одну из форм этого заблуждения можно резюмировать следующим образом:
· Факт 1: Заявление Х о претензиях А.
· Факт 2: Х утверждает, что Х не лжет.
· Вывод: Следовательно, А - это правда или ложь, или что бы там ни утверждал Х.
Голое утверждение отрицает, что вопрос спорный. Другими словами, так оно и есть. В книге "Алиса в стране чудес" проблема ipse dixit объясняется на примере.
"Когда я использую слово, - сказал Шалтай-Болтай, довольно презрительным тоном, - оно означает то, что я его выбрал, - ни больше, ни меньше".
"Вопрос в том, - сказала Элис, - можешь ли
ты заставить слова означать так много разных вещей.""Вопрос в том, - сказал Шалтай-Болтай, - что значит быть хозяином, вот и все."
Самый основной способ исказить проблему - отрицать, что она существует.
Ipse dixit используется для идентификации и описания догматического утверждения, которое диктор ожидает, что слушатель примет как действительное. Ipse dixit - это своего рода произвольный догматизм. Единственное доказательство того, что этот человек сказал это.
Теория ipse dixit предполагает, что непроверенное утверждение, которое утверждает оратор, является правдивым, потому что оно было произнесено "авторитетом" по данному вопросу. Мнение может иметь некоторый вес, основанный исключительно на авторитете или репутации произнесенного лица.
