Транскрипция - это преобразование текста с другого носителя.

Это может быть преобразование человеческой речи в письменную, машинописную или печатную форму. Но это также может означать сканирование книг и создание цифровых версий. Транскриптор - это человек, который выполняет транскрипцию.

Транскрипцию как переход от звука к сценарию следует отличать от транслитерации, которая создает отображение от одного сценария к другому, которое разработано, чтобы соответствовать оригинальному сценарию как можно более непосредственно.

Стандартные схемы транскрипции для лингвистических целей включают Международный фонетический алфавит (IPA) и его эквивалент ASCII, SAMPA. См. также фонетическую транскрипцию

В этой таблице МПА является примером фонетической транскрипции имени бывшего президента России, известного на английском языке как Борис Ельцин, за которым следуют принятые гибридные формы на различных языках. Обратите внимание, что "Борис" - это транслитерация, а не транскрипция в строгом смысле этого слова.

Вероятно, одни и те же слова по-разному транскрибируются в разных системах. Например, китайское название столицы Китая - Пекин в общепринятой современной системе Hanyu Pinyin, а в исторически значимой системе Wade Giles написано Pei-Ching.

Практическая транскрипция может быть выполнена и на неалфавитном языке. Например, в гонконгской газете имя Джорджа Буша переводится на два китайских иероглифа, звучащих как "Bou-sū". (布殊), используя символы, означающие "ткань" и "особый". Аналогичным образом, многие слова из английского и других западноевропейских языков заимствованы в японском языке и транскрибируются с помощью катаканы, одной из японских учебных программ.