Транскрипционная система Уэйда — Джайлза

Wade-Giles (упрощенный китайский язык: 威妥玛拼音 или 韦氏拼音; традиционный китайский язык: 威妥瑪拼音; пиньинь: wēituǒmǎ pīnyīn), иногда сокращенно Wade, является системой латинизации китайского языка. Она основана на китайском мандаринском наречии, используемом в Пекине. Система была создана Томасом Вадом в середине 19 века. Она была полностью разработана в китайско-английском словаре Герберта Джайлза 1892 года.

На протяжении большей части 20-го века Уэйд-Джайлз был основной системой транслитерации в англоязычном мире. Она используется в нескольких стандартных справочниках. Она также используется во всех книгах о Китае, изданных до 1979 года. Она пришла на смену романизационным системам на основе Нанкина, которые были распространены до конца 19 века. Вейд Джайлз был заменен системой Пиньинь сегодня. Она до сих пор используется на Тайване (Китайская Республика).

Одной из известных особенностей Уэйда Джайлза является то, что он использует апостроф для обозначения всасываемых согласных, или дыхательных согласных. Например, пинг на пиньинь будет написан как пинг на языке Уэйда Джайлза, а бинг на пиньинь будет написан как пинг. Звуки пишутся так, потому что у китайцев нет озвученных стоп-добрых согласных, брачных или аффрикатов, как в английском. В китайском языке различают только аспирированные и не аспирированные звуки. Поэтому вместо другой буквы используется апостроф.

Однако, апостроф не был хорошо понятен людям, которые не знают орфографии Уэйда Джайлза, поэтому многие, кто читал апостроф, игнорировали апостроф при чтении или копировании китайских слов вниз. Это привело к тому, что многие некитайцы неправильно произносили китайские слова, в том числе дао, тайцзи и кунг-фу. Заклинания Вад-Джайлса, в которых апостроф полностью игнорируется, называются ублюдочными Вад-Джайлсом.

Сравнительная таблица

Гласные

IPA

ɑ

ɔ

ɤ

ɑʊ

ɤʊ

ən

ɑŋ

ɤŋ

ɑɻ

ʊŋ

ji

iɤʊ

iɛn

джин

jiŋ

Пиньинь

a

o

e

ai

ao

ou

на сайте

англ.

eng

er

на сайте

yi

ye

вы

янь

инь

инь

Тон-Ён Пиньинь

a

o

e

ai

ao

ou

на сайте

англ.

eng

er

на сайте

yi

ye

вы

янь

инь

инь

Уэйд Джайлз

a

o

л/э

ai

ao

ou

англ.

корпоративный сайт

i

yeh

иена

инь

инь

жуйинь

ㄨㄥ

ㄧㄝ

ㄧㄡ

ㄧㄢ

ㄧㄣ

ㄧㄥ

пример

 

Гласные

IPA

wu

ueɪ

uan

uən

uʊn

uɤŋ

uʊŋ

y

yɛn

ин

yʊŋ

Пиньинь

wu

wo

ослабевать

wen

weng

yue

юань

юнь

Ён

Тон-Ён Пиньинь

wu

wo

ослабевать

клуб

wong

yue

юань

юнь

Ён

Уэйд Джайлз

wu

wo

ослабевать

wên

wêng

yüeh

юань

yün

юнг

жуйинь

ㄨㄛ

ㄨㄟ

ㄨㄢ

ㄨㄣ

ㄨㄥ

ㄩㄝ

ㄩㄢ

ㄩㄣ

ㄩㄥ

пример

 

Согласные

IPA

p

m

fəŋ

fʊŋ

tiou

tuei

kəɻ

tɕiɛn

tɕyʊŋ

tɕʰɪn

ɕyɛn

Пиньинь

b

p

m

фэн

диу

дуэт

t

k

он

цзянь

джионг

цинь

сюань

Тон-Ён Пиньинь

b

p

m

шрифт

диу

t

nyu

k

он

цзянь

чжун

кинотеатр

сюань

Уэйд Джайлз

p

p'

m

фенг

tiu

туи

t'

керх

k'

ho

chien

чьюнг

китайский язык

hsüan

жуйинь

ㄈㄥ

ㄉㄧㄡ

ㄉㄨㄟ

ㄋㄩ

ㄌㄩ

ㄍㄜㄦ

ㄏㄜ

ㄐㄧㄢ

ㄐㄩㄥ

ㄑㄧㄣ

ㄒㄩㄢ

пример

歌儿

 

Согласные

IPA

tʂə

tʂɚ

tʂʰə

tʂʰɚ

ʂə

ʂɚ

ʐə

ʐɚ

tsə

tsuɔ

tsɨ

tsʰə

tsʰɨ

Пиньинь

чжэ

чжи

che

chi

она

отправить

о

zuo

zi

si

Тон-Ён Пиньинь

jhe

чихи

che

чих

она

shih

о

zuo

зих

cih

sih

Уэйд Джайлз

чек

чих

ч'к

цзинь

shih

джих

tsê

tso

tzŭ

ts'ê

тз'ыу

szŭ

жуйинь

ㄓㄜ

ㄔㄜ

ㄕㄜ

ㄖㄜ

ㄗㄜ

ㄗㄨㄛ

ㄘㄜ

ㄙㄜ

пример

 

Тоны

IPA

ma˥˥

ma˧˥

ma˨˩˦

ma˥˩

Пиньинь

веб-сайт

Тон-Ён Пиньинь

ма

maˊ

ˇˇа:

maˋ

Уэйд Джайлз

ма1

ма2

ма3

ма4

жуйинь

ㄇㄚ

ㄇㄚˊ

ㄇㄚˇ

ㄇㄚˋ

пример (традиционный/симпатичный)

媽/妈

麻/麻

馬/马

罵/骂

Образцы предложений Уэйда Джайлза

Ниже приведены примеры предложений, написанных китайскими иероглифами Пиньинь и Уэйд-Джайлс с английским переводом.

китайские иероглифы

Вы из Пекина или Шанхая?

Пиньинь

Nǐ shì Běijīng rén háishì Shànghǎi rén?

Уэйд Джайлз

Ni3 shih4 Pei3ching1jên2 hai2shih4 Shang4hai3jên2?

английский язык

Ты пекинес или шанхайнец?

 

китайские иероглифы

Танг Синьсинь любит ходить в Циндао пить пиво.

Пиньинь

Táng Xīnxīn hěn xǐhuān qù Qīngdǎo hē píjiǔ.

Уэйд Джайлз

T'ang2 Hsin1hsin1 hên3 hsi3huan1 ch'ü4 Ch'ing1tao3 ho1 p'i2chiu3.

английский язык

Танг Синьсинь любит ходить в Циндао пить пиво.

 

китайские иероглифы

Чжоу Чанпин хочет сниматься в Тайцзи, но не хочет смотреть фильм.

Пиньинь

Zhōu Chángpíng yao zuò tàijí, dànshì tā bùyào kàn diànyǐng.

Уэйд Джайлз

Chou1 Ch'ang2p'ing2 yao4 tso4 t'ai4chi2, tan4shih4 t'a1 pu4yao4 k'an4 tien4ying3.

английский язык

Чжоу Чанпин хочет заниматься тайцзи, но не хочет смотреть фильмы.

Вопросы и ответы

В: Что такое Wade-Giles?


О: Wade-Giles - это система латинизации для китайского языка, которая была разработана Томасом Уэйдом в середине 19 века и полностью раскрыта в китайско-английском словаре Герберта Джайлса в 1892 году.

В: Когда она заменила другие системы романизации?


О: Она заменила систему романизации на основе нанкинской, которая была распространена до конца 19 века.

В: Как она используется сегодня?


О: Сегодня Wade-Giles в значительной степени вытеснен Pinyin, но он все еще используется на Тайване (Китайская Республика).

В: Какую особенность имеет Wade-Giles для обозначения придыхательных согласных?


О: В Wade-Giles апостроф используется для обозначения придыхательных согласных или придыхательных согласных.

В: Почему в китайском языке нет звонких смычных согласных, фрикативов или аффрикат, как в английском?


О: Китайский язык различает только придыхательные и непридыхательные звуки, поэтому в нем нет звонких смычных согласных, фрикативных или аффрикат, как в английском языке.

В: Что происходит, когда люди, не знающие орфографию Wade-Giles, читают слова с апострофом?


О: Люди, не понимающие апострофа, часто игнорируют его при чтении или списывании китайских слов, что может привести к неправильному написанию таких слов, как дао, тайцзи и кунг-фу. Такой тип неправильного написания называется бастардизированным Wade-Giles.

AlegsaOnline.com - 2020 / 2023 - License CC3