Аве Мария

Аве Мария - это христианская молитва, обращенная к Марии, матери Иисуса. Большая часть молитвы взята из Евангелия от Луки. Некоторые моменты были добавлены в молитву в 13 веке (1200-е годы). Когда человек произносит "Аве Мария", он просит Марию помолиться за него.

В римском католицизме "Аве Мария" составляет самую важную часть Розария. Восточные православные и восточные ортодоксы также используют эту молитву. Как и многие другие группы в христианстве, включая англикан, независимых католиков и старокатоликов. Некоторые протестантские деноминации также используют "Аве Мария".

Мадонна работы Батони, пример марианского искусстваZoom
Мадонна работы Батони, пример марианского искусства

Аве Мария в Библии

В "Аве Мария" используются две фразы из Евангелия от Святого Луки. Первая - "Радуйся, благодатная, Господь с Тобою, благословенна Ты между женами" (Луки 1:28). (В переводе с простого английского это означает: "Радуйся. Ты полна благодати. Ты с Богом. Ты благословенна"). Второй: "Благословенна ты между женами и благословен плод чрева твоего" (Луки 1:42). (Это означает: "Благословенна ты и дитя твое (Иисус)").

Когда "Аве Мария" была впервые создана, она была намного короче, чем сейчас. В Западной Европе в середине 13-го века молитва состояла всего из нескольких слов. Слово "Мария" было добавлено после слова "Аве". Вся молитва звучала так: "Аве Мария, полная благодати". Мы знаем об этом из трудов святого Фомы Аквинского, посвященных этой молитве.

В первой фразе из Евангелия от Святого Луки ангел Гавриил приветствует Марию. Как и все Евангелие от Луки, эта фраза была впервые написана на койне-греческом языке. Первое слово приветствия, χαῖρε, chaíre, переводится "Радуйся". Это означает "Радуйся" или "Радуйся". Это было обычным приветствием в койне-греческом языке. Эти приветствия до сих пор используются в современном греческом языке.

Молитва в восточной (греческой) традиции

Молитва "Аве Мария", используемая Восточной православной и Восточной католической церквями, написана так: :Θεοτόκε Παρθένε, χαῖρε, κεχαριτωμένη Μαρία, ὁ Κύριος μετὰ σοῦ. εὐλογημένη σὺ ἐν γυναιξί, καὶ εὐλογημένος ὁ καρπὸς τῆς κοιλίας σου, ὅτι Σωτήρα ἔτεκες τῶν ψυχῶν ἡμῶν. Это означает:

Богородица Дева, радуйся, Мария, полная благодати, Господь с Тобой. Благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего, ибо Ты родила Спасителя душ наших.

Одно и то же можно по-разному перевести на английский язык:

Матерь Божия и Дева, радуйся, Мария, исполненная благодати, Господь с Тобою. Благословенна ты между женщинами, и благословен плод чрева твоего, ибо ты родила Спасителя душ наших.

"Богоматерь" - это титул, которым называют Марию в восточных церквях. Это греческое слово, которое означает "та, что рождает Бога".

Молитва в западной (латинской) традиции

Существуют разные мнения о том, когда "Аве Мария" была изменена на сегодняшнюю версию. Католическая энциклопедия утверждает, что "Аве Мария" была изменена не ранее 1050 года.

Святой Фома Аквинский говорил, что к середине тринадцатого века западные церкви добавили только одно слово - "Мария" - к библейским стихам, из которых исходила молитва. Добавление ее имени давало понять, что Мария - это человек, к которому обращена молитва. Однако примерно в то же время было добавлено имя "Иисус". Это дало понять, что Иисус был "плодом чрева [Марии]".

Это означает, что западная версия "Аве Мария" не произошла от греческой версии. В греческом варианте есть совсем другие слова, например, "ибо Ты родила Спасителя душ наших", которых нет в западном варианте.

До 16 века "Аве Мария" приветствовала и восхваляла Марию. Однако в XVI веке были добавлены новые слова. Эти новые слова просили Марию о помощи. В 1555 году голландский иезуит по имени Петрус Канизиус добавил эти слова в свой катехизис: "Пресвятая Мария, Матерь Божья, молись за нас, грешных". Ко времени Тридентского собора, состоявшегося одиннадцать лет спустя, это предложение и некоторые новые слова были добавлены к "Аве Мария". В 1566 году Катехизис Трентского собора включил это предложение в молитву: "Пресвятая Мария, Матерь Божья, молись за нас, грешных, сейчас и в час нашей смерти. Аминь".

Это последнее изменение, которое было внесено в "Аве Мария".

На латыни молитва пишется так (макроны даны только для произношения и не встречаются в латинском языке):

Avē Marīa, grātia plēna, Dominus tēcum. Benedicta tū in mulieribus, et benedictus frūctus ventris tuī, Iēsus.

Sancta Marīa, Māter Deī, ōrā prō nōbīs peccātōribus, nunc et in hōrā mortis nostræ. Āmēn.

Радуйся, Мария, исполненная благодати, Господь с Тобою; благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего, Иисус.

Пресвятая Мария, Матерь Божья, молись за нас, грешных, сейчас и в час нашей смерти. Аминь.

Переводы с латыни на различные языки см. в Викитеке.

Молитва в сирийской православной традиции

Сирийская православная церковь использует другую версию "Аве Мария". Эта версия гораздо ближе к современной западной форме, чем греческая.

В этой молитве лидер начинает молитву, а все остальные произносят остальные слова:

  • Ведущий: Аве Мария, полная благодати.
  • Люди: Господь наш с Тобою. Благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего, Господь наш, Иисус Христос. Пресвятая Дева Мария, Матерь Божия, молись за нас, грешных, ныне и присно и во веки веков, и в час смерти нашей. Аминь.

Использование в восточных православных и восточных католических церквях

В восточных православных и восточных католических церквях очень распространена молитва "Аве Мария". Она произносится в греческой форме или в переводе с греческого. Эта молитва произносится не так часто, как на Западе. Однако она хорошо известна и по-прежнему часто используется. Она также фигурирует в нескольких молитвенных канонах. Обычно ее поют три раза в конце вечерни во время всенощного бдения. Она также произносится много раз во время ежедневных молитв.

Варианты славянских версий

В церковнославянском языке существует два разных варианта "Аве Мария":

Богородице дѣво радѹйсѧ.

ωбрадованнаѧ Марїе

Господь съел тобою

благословена ты в женахъ,

и благословенъ плодъ чрева твоегω,

Якω родила еси Христа Спаса,

Избавителѧ дѹшамъ нашимъ.

Богородице Дево, радуйся, (или: Радуйся, Богородице Дево)

Мария полна благодати,

Господь с тобою.

Благословенна ты среди женщин,

и благословен плод чрева твоего,

ибо Ты родила Христа Спасителя,

Избавитель наших душ.

Богородице дѣво, радѹйсѧ,

Благодатнаѧ Марїе,

Господь съел тобою:

благословена Ты въезжаешь в женахъ,

и благословенъ плодъ чрева Твоегω;

якω Спаса родила еси дѹшъ нашихъ.

Богородице Дево, радуйся, (или: Радуйся, Богородице Дево)

Мария полна благодати,

Господь с тобою.

Благословенна ты среди женщин,

и благословен плод чрева твоего,

ибо Ты родила Спасителя душ наших.

Первая версия более древняя. Старообрядцы до сих пор используют эту версию. Также как и Украинская греко-католическая церковь и Рутенская католическая церковь.

Вторая версия была создана в 1656 году, как часть изменений в литургии, внесенных патриархом Московским Никоном. Эта версия используется Русской православной церковью, Сербской православной церковью, Болгарской православной церковью и Украинской православной церковью.

Использование в Римско-католической церкви

Аве Мария" - самая важная часть Розария. Розарий - это способ молитвы. Он часто используется католиками латинского обряда (западного). Он также используется на Востоке (но только латинизированными украинскими и маронитскими католиками).

Во время молитвы Розария католики читают десять комплектов "Аве Мария". Перед каждым набором они читают молитву "Отче наш" (также называемую "Pater Noster" или "Молитва Господня"). После каждого набора "Аве Мария" читается "Слава Тебе" (Gloria Patri). Один набор этих молитв называется "декадой". Обычно католики произносят пять декад, когда молятся Розарием.

Во время молитвы каждой декады католики думают о четырех различных тайнах Розария. Каждая из тайн связана с событиями, произошедшими в жизни Иисуса и Марии. Тайны включают в себя:

  • События, произошедшие в детстве Иисуса (Радостные тайны)
  • Публичное служение Иисуса (Светлые тайны)
  • Страсти, включая распятие Иисуса (Скорбные тайны)
  • Воскресение Иисуса далее (Славные тайны)

Аве Мария" также является самой важной частью "Ангелуса". Эту молитву многие католики произносят три раза в день. Некоторые англикане и лютеране тоже произносят Angelus.

Богородица и ангелы работы Бугеро, пример марианского искусстваZoom
Богородица и ангелы работы Бугеро, пример марианского искусства

Англиканское использование Аве Мария

Традиционные англикане также используют "Аве Мария", в основном так же, как и римские католики. Обе группы используют Розарий и произносят Ангелус. В англиканских церквях часто ставят статуи Девы Марии.

Многие англикане молятся "Аве Мария". Однако в разных регионах эта молитва может использоваться по-разному. Это связано с тем, что католическая и англиканская церкви придерживаются разных верований.

Музыкальные настройки

Многие люди написали музыку для "Аве Мария" (также называемой "Ave Maria").

В эпоху Возрождения

В эпоху Возрождения "Аве Мария" очень часто ложилась на музыку такими композиторами, как Жак Аркадельт, Жоскен Депре, Орландо ди Лассо и Джованни Пьерлуиджи да Палестрина. Однако в это время (до Тридентского собора) все еще существовали различные версии молитвы. Поэтому в некоторых ранних произведениях эпохи Возрождения слова отличаются от современного "Аве Мария". Например, Жоскен Депре создал более одной музыкальной версии "Ave Maria".

Более поздние версии

Одна из самых известных музыкальных версий молитвы была создана Шарлем Гуно в 1859 году. Он добавил мелодию и слова к первой прелюдии (начальной части музыкального произведения) из "Хорошо темперированного клавира" Иоганна Себастьяна Баха.

Другие известные музыкальные версии "Аве Мария" были написаны:

  • Антонин Дворжак в 1877 году
  • Джузеппе Верди, известный композитор, в 1887 году (за оперу "Отелло")
  • Сезар Кюи, русский композитор. Он переложил "Аве Мария" на музыку по меньшей мере трижды. Сначала он написал "Ave Maria" в 1886 году. Он также использовал эту молитву в двух своих операх: Le Flibustier (1894) и Mateo Falcone (1907).
  • Известные композиторы, включая Моцарта, Берда, Элгара, Верди, Сен-Санса, Россини, Брамса и Перози.
  • Знаменитые композиторы Восточной Европы, включая Рахманинова, Стравинского и Бортнянского, которые написали музыкальные версии "Аве Мария" на славянском языке

В протестантизме

Протестантское христианство, как и католицизм, не поклоняется Марии. Некоторые протестанты используют музыкальные версии Ave Maria, но изменяют слова. Например, Ave Redemptor использует музыку Ave Maria, но фокусируется на Иисусе:

Ave redemptor, Domine Jesus:

Cujus ob opus

Superatur mors, enim salvatio

Nunc inundavit super universam terram.

Sancte redemptor, reputata

Fides est nobis peccatoribus,

Nunc et in morte, ad iustitiam.

АНГЛИЙСКИЙ ПЕРЕВОД

Радуйся, Искупитель, Господь Иисус,

По чьей работе

Смерть побеждена, для спасения

Теперь он пролился на весь мир.

Святой Искупитель, наша вера

воздается нам, грешникам,

Сейчас и в смерти, как праведность.

Вопросы и ответы

В: Что такое молитва "Аве Мария"?


О: "Аве Мария" - это христианская молитва, обращенная к Марии, матери Иисуса.

В: Откуда взята большая часть молитвы "Аве Мария"?


О: Большая часть молитвы взята из Евангелия от Луки.

В: Когда в молитву "Аве Мария" были добавлены некоторые вещи?


О: Некоторые вещи были добавлены в молитву в 13 веке (1200-е годы).

В: Когда человек произносит "Аве Мария", о чем он просит Марию?


О: Когда человек произносит "Аве Мария", он просит Марию помолиться за него.

В: В какой ветви христианства "Аве Мария" является самой распространенной молитвой в Розарии?


О: В римском католицизме "Аве Мария" является самой распространенной молитвой в Розарии.

В: Какие другие христианские ветви используют молитву "Аве Мария"?


О: Восточные православные и восточные православные также используют эту молитву, как и многие другие группы в христианстве, включая англикан, независимых католиков и старокатоликов.

В: Используют ли некоторые протестантские деноминации молитву "Аве Мария"?


О: Да, некоторые протестантские деноминации также используют молитву "Аве Мария".

AlegsaOnline.com - 2020 / 2023 - License CC3