В англоязычных странах плоды называют по-разному.
В Австралии, Новой Зеландии, Индии, Сингапуре и Гонконге безжаркие виды называют "капсикумами", а острые - "чили/чилли" (двойная буква L). Термин "болгарский перец" используется редко, обычно применительно к C. annuum и другим сортам, которые выглядят как "капсикум" или колокольчик, но являются достаточно острыми.
В Великобритании, Ирландии и Канаде сорта без жара называют "перцами", "сладким перцем" или "капсикумами" (или "зеленым перцем", "красным перцем" и т.д.), а острые сорта - "чили/чилли" (двойное L) или "перцем чили".
В Соединенных Штатах и Канаде распространенные виды без жары называют "болгарским перцем", "сладким перцем", "красным/зеленым/etc перцем" или просто "перцем", а острые виды - "чили/чили", "чили/чили" или "перец чили/чили" (только одна буква L), "острый перец" или называют конкретный сорт (например, банановый перец). Во многих среднезападных регионах США сладкий болгарский перец принято называть манго.[1] С современным появлением импортеров свежих тропических фруктов, открывающих более широкому кругу людей доступ к тропическому фрукту манго, это определение становится архаичным. Однако во многих меню фаршированный болгарский перец по-прежнему называют манго.
Название "перец" вошло в обиход потому, что растения были жгучими в том же смысле, что и приправа черный перец, Piper nigrum. Но нет никакого ботанического родства ни с этим растением, ни с сычуаньским перцем.
В испаноязычных странах существует множество различных названий для каждого сорта и способа приготовления. В Мексике используется термин чили. В некоторых других странах, например, в Чили, название которой не имеет отношения к этой стране, Перу и Аргентине, используется термин ají. В Испании нежаркие сорта называют пимьенто, а острые - гуиндилья.
В индийском английском языке слово "capsicum" используется исключительно для обозначения болгарского перца. Все остальные сорта перца называются чили. В северной Индии и Пакистане болгарский перец также часто называют "Shimla Mirch" на родных языках. Кстати, Шимла - это популярная горная станция в Индии (а "мирч" означает чили на местных языках).
В польском языке слово papryka используется для обозначения плодов капсикума и сухой пряности (слово pieprz используется для обозначения черного, красного и зеленого перца, но не для плодов капсикума или пряности).
В венгерском языке слово "паприка" используется для обозначения плодов стручкового перца и сухой специи.
В Израиле капсикум обычно называют пильпель, что на иврите означает перец.
Вы можете проверить, насколько острым может быть перец, используя шкалу Сковилла.