Обычно слова с одним кандзи являются ямато-котоба, например, катана (кандзи: 刀, хирагана: かたな, значение: меч), сакана (кандзи: 魚, хирагана: さかな, значение: рыба), ками (кандзи: 紙, хирагана: かみ, значение: бумага), яма (кандзи: 山, хирагана: やま, значение: гора), тэ (кандзи: 手, хирагана: て, значение: рука) и оёгу (кандзи и хирагана: 泳ぐ, только хирагана: およぐ, значение: плавать). Большинство кандзи (японская версия китайских иероглифов) имеют два различных вида произношения: он'ёми (произношение кандзи, заимствованных из китайского языка) и кун'ёми (родное произношение японских слов, в которых используются кандзи). В словах Yamato kotoba используются кандзи кун'ёми.
Поскольку он'ёми произошли от китайских односложных слов (слов с одним слогом), они сами также состоят только из одного слога и, как и китайские, могут иметь структуру CV или CVC. Например, он'йоми для следующих кандзи 刀, 魚, 紙, 山, 手 и 泳 - это tō, shi, san, shu и ei. Однако кунъёми может иметь один или несколько слогов, и эти слоги обычно представляют собой структуру CV, как в примерах, приведенных выше.
Поскольку в японском языке три различные системы письма используются попеременно, даже ямато-котоба может быть написано несколькими разными способами. Например, слово суши может быть написано полностью на хирагане как すし, полностью на катакане как スシ, на кандзи как 鮨 или 鮓, или на атэдзи (кандзи, используемые только для того, чтобы показать произношение слова, но не его значение) как 寿司 или 壽司.
Кандзи обычно показывают корневое значение слова. Хотя существительные обычно пишутся только с помощью кандзи, они также могут быть написаны каной, если это очень распространенные слова, например, суши, или если их кандзи малоизвестны, не входят в дзёё кандзи (стандартный список из 1 945 кандзи, которые должны знать все взрослые японцы) или слишком трудны для запоминания, как, например, бара, кандзи которого 薔薇, но обычно пишется только как ばら в хирагане или как バラ в катакане.
Японцы также придумали множество собственных кандзи для названия вещей, которые можно найти в Японии, но не в Китае (обычно это растения и животные). Они называются кокудзи (кандзи: 国字, хирагана: こくじ), что означает "национальные иероглифы", или васей-кандзи (кандзи: 和製漢字, хирагана: わせいかんじ), что означает "китайские иероглифы японского производства". Кокудзи включают названия таких рыб, как иваси (кандзи: 鰯, хирагана: いわし, означает: сардина), тара (кандзи: 鱈, хирагана: たら, означает: треска) и кису (кандзи: 鱚, хирагана: きす, означает: силлаго), и такие деревья, как каси (кандзи: 樫, хирагана: かし, означает: вечнозеленый дуб), суги (кандзи: 椙, хирагана: すぎ, что означает: японский кедр), и каба или момидзи (кандзи: 椛, хирагана: かば/もみじ, что означает: береза/клен). Большинство кокудзи имеют только кунъёми, потому что они являются ямато-котоба, но некоторые кандзи также имеют онъёми, например 働 (онъёми: до どう, кунъёми: хатара(ку) はたら(く), что означает: работа), а некоторые имеют только онъёми, например 腺 (онъёми: сен せん, что означает: железа).